Celebrado el cuarto jueves de noviembre, El Día de Acción de Gracias es una tradición anual en Estados Unidos desde 1863. Y según esa tradición, la primera celebracióntuvo lugar en 1621 y la realizaron los Padres Fundadores, un grupo de puritanos que abandonaron Inglaterra en 1620 huyendo de las persecuciones religiosas y que, después de cruzar el Atlántico en el Mayflower, fundaron una colonia en Nueva Inglaterra (New Plymouth, Massachusetts). Para dar gracias por una cosecha abundante ymostrar su agradecimiento a los indios Wampanoag que les ayudaron a sobrevivir su primer invierno, se sentaron todos juntos ante una comida compuesta de pavo, pastel de calabaza y arándanos.
Pero, ¿hasta qué punto son ciertos estos hechos? Parece ser que no demasiado. He aquí algunos datos erróneos sobre esta celebración.
(Celebrated on the fourth Thursday in November, Thanksgiving has been
an annual tradition in the United States since 1863. According to
tradition the first American Thanksgiving was celebrated in 1621 by the
Pilgrim Fathers, a group of Puritans who left England in 1620 fleeing
religious persecution and, after crossing the Atlantic on the Mayflower,
founded a colony in New England (New Plymouth, Massachusetts). To give
thanks for a bountiful harvest and show their appreciation to the
Wampanoag Indians who helped them survive their first winter, they sat
down together to a meal of turkey, pumpkin pie, and cranberries. But, to
what extent these facts are true? Not very much, it turns out. Here are
some common misconceptions about this celebration.)
MITO: los colonos fueron llamados Peregrinos.
LO CIERTO: ni siquiera se referían a sí mismos como 'peregrinos' - se llamaban "santos". Los primeros norteamericanos aplicaron el término "peregrino" a todos los colonos, y no fue hasta el siglo XX cuando se empezó a usar dicho término exclusivamente para describir a la gente que desembarcó en Plymouth Rock.
(Myth: The settlers were called Pilgrims.
The truth: They didn't
even refer to themselves as Pilgrims - they called themselves "Saints."
Early Americans applied the term "pilgrim" to all of the early
colonists; it wasn't until the 20th century that it was used exclusively
to describe the folks who landed on Plymouth Rock.)
MITO: era un acontecimiento religioso solemne.
LO CIERTO: es poco probable. Se trataba de una Fiesta de la Cosecha de tres días que incluía bebida, juegos de azar, juegos atléticos, y hasta tiro al blanco con mosquetes (concebido, dicho sea de paso, como una advertencia amigable a los indios de que los colonos estaban preparados para defenderse.)
(Myth: It was a solemn, religious occasion.
The truth: Hardly. It
was a three-day harvest festival that included drinking, gambling,
athletic games, and even target shooting with English muskets (which, by
the way, was intended as a friendly warning to the Indians that the
Pilgrims were prepared to defend themselves.)
MITO: se celebraba en noviembre.
LO CIERTO: se solía celebrar entre finales de septiembre y mediados de octubre —después de que la cosecha hubiera sido recogida. En noviembre, dice el historiadorRichard Erhlich, "Los
aldeanos estaban trabajando para prepararse para el invierno, poniendo
la carne en salazón y secándola, y acondicionando sus casas para el mal
tiempo."
(Myth: It took place in November.
The truth: It was some time
between late September and the middle of October - after the harvest had
been brought in. By November, said historian Richard Erhlich, "the
villagers were working to prepare for winter, salting and drying meat
and making their houses as wind resistant as possible.")
MITO: los colonos llevaban sombreros grandes con hebillas.
LO CIERTO: ninguno de los participantes llevaba ropa parecida a la que aparece en los cuadros: los colonos no vestían de negro, ni llevaban hebillassus sombreros o sus zapatos, y no usaban sombreros altos. Los pintores del siglo XIX que los retrataron de esa manera porque asociaban la ropa de color negro y las hebillas con una moda antigua.
(Myth: The Pilgrims wore large hats with buckles on them.
The
truth: None of the participants were dressed anything like the way
they've been portrayed in art: the Pilgrims didn't dress in black,
didn't wear buckles on their hats or shoes, and didn't wear tall hats.
The 19th-century artists who painted them that way did so because they
associated black clothing and buckles with being old-fashioned.)
MITO: comieron pavo.
LO CIERTO: los colonos comieron venado, no pavo. Como más tarde escribiera el colono Edward Winslow: "Durante tres días nos hemos divertido y comido, y los indios se marcharon y cazaron cinco venados, que trajeron a la colonia." Winslow también menciona a cuatro colonos que salieron a cazar aves, pero ni él ni nadie más especificó las especies de aves que en realidad cazaron —y si comieron pavo, sólo debió de ser un plato más.
"Lo más llamativo del banquete para los colonos fue la carne de venado, porque era algo nuevo para ellos", dice Carolyn Travers, directora de investigación de la Colonia de Plymouth, un museo colonial en Massachusetts. "Allá
en Inglaterra, los ciervos estaban en las fincas de los nobles y la
gente era arrestada por caza furtiva si mataban algún venado... Los
colonos mencionaban la carne de venado una y otra vez en sus cartas a
casa."
(Myth: They ate turkey.
The truth: The Pilgrims ate deer, not
turkey. As Pilgrim Edward Winslow later wrote, "For three days we
entertained and feasted, and the Indian went out and killed five deer,
which they brought to the plantation." Winslow does mention that four
Pilgrims went "fowling" or bird hunting, but neither he nor anyone else
recorded which kinds of birds they actually hunted - so even if they did
eat turkey, it was just a side dish. "The flashy part of the meal for
the colonists was the venison, because it was new to them," says Carolyn
Travers, director of research at Plimoth Plantation, a Pilgrim museum
in Massachusetts. "Back in England, deer were on estates and people
would be arrested for poaching if they killed these deer ... The
colonists mentioned venison over and over again in their letters back
home.")
Otros alimentos que pueden haber estado en el menú: bacalao, róbalo, almejas, ostras, maíz, bayas y ciruelas, todo ello acompañado con agua, cerveza de maíz y alguna que otra copa de lo que los colonos llamaban cariñosamente "agua fuerte". Algunos alimentos desde luego no estaban en el menú, como el pastel de calabaza —en aquellos días, loscolonos cocían la calabaza y se la comían tal cual. Y puesto que los colonos no tenían todavía molinos de harina o ganado, no había otro pan que el pan de maíz, ni carne debuey, ni leche, ni queso. Y los colonos tampoco comieron langosta de Nueva Inglaterra. Motivo: las confundían con insectos de gran tamaño.
(Other foods that may have been on the menu: cod, bass, clams,
oysters, Indian corn, native berries and plums, all washed down with
water, beer made from corn, and another drink the Pilgrim affectionately
called "strong water." A few things definitely weren't on the menu,
including pumpkin pie - in those days, the Pilgrims boiled their pumpkin
and ate it plain. And since the Pilgrims didn't yet have flour mills or
cattle, there was no bread other than corn bread, and no beef, milk, or
cheese. And the Pilgrims didn't eat any New England lobsters, either.
Reason: They mistook them for large insects.)
MITO: los colonos celebraron una fiesta parecida cada año.
LO CIERTO: no hay prueba alguna de que los colonos celebraran la fiesta de nuevo en 1622. Es probable que no tuvieran ánimo para ello - la cosecha había sidodecepcionante, y se vieron desbordados por la llegada de un barco de nuevos colonos que tenían que alimentar y alojar durante el invierno.
(Myth: The Pilgrims held a similar feast every year.
The truth:
There's no evidence that the Pilgrims celebrated again in 1622. They
probably weren't in the mood - the harvest had been disappointing, and
they were burdened with a new boatload of Pilgrims who had to be fed and
housed through the winter.)
"
El Día de Acción de Gracias se celebra, por ley, una vez al año;
para el hombre de bien, se celebra con tanta frecuencia como su corazón
agradecido le pide."
Edward Sandford Martin (1856-1939)
("Thanksgiving Day comes, by statute, once a year; to the honest man
it comes as frequently as the heart of gratitude will allow."
Edward Sandford Martin)
Si quieres probar a ver
cuánto sabes sobre el
Día de Acción de Gracias, haz este
trivia.
(If you want to find out how much you know about Thanksgiving Day, take this trivia.)
¡Feliz fin de semana de Acción de Gracias!
(Have a nice Thanksgiving weekend!)