Secondary Schools: Students School Time |
country | days / year | days / week | minutes / day | hours / year |
Spain | 175 | 5 | 297 | 866 - 1027 |
France | 180 | 5 | 280,5 | 841 - 990 |
United Kingdom | 190 | 5 | 300 | 950 |
Germany | 188 | 5 | 252 | 750 - 959 |
Finland | 190 | 5 | 270 | 855 |
United States | 180 | 5 | 300 | 920 |
Fuente: Elaboración CIDE a partir de datos de Eurydice
School Holidays (Secondary and Primary schools) |
country | summer | autumn | Christmas | winter | Holy Week | 3rd Term | public holiday |
Spain | 11-12 weeks | - | 3 weeks | 3 days | 10 days | - | 7 days |
France | 9 weeks | 1 week | 2 weeks | 1 week | 2 weeks | 1 week | 3 days |
United Kingdom | 6 - 8 weeks | 1 - 11 days | 2 weeks | 0 - 10 days | 1 - 2 weeks | 0 - 9 days | - |
Germany | 6 weeks | 2 - 11 days | 1 - 3 weeks | 0 - 10 days | 1 - 15 days | 0 - 9 days | 0 - 10 days |
Finland | 10 -12 weeks | 1 - 7 days | 10 days | 1 week | 4 days | - | 3 days |
United States | 10 weeks | 1 week | 2 weeks | 1 week | 1 week | 1 week | 7 days |
Fuente: Elaboración CIDE a partir de datos de Eurydice
Ya ha
acabado el
verano y, como todos los años, resurge el
tema de la
longitud de las
vacaciones de verano.
En primer lugar
recordemos que según la
Convención sobre los Derechos del Niño (1989), en su
Artículo 31.1 dice:"Los Estados Partes reconocen el
derecho del niño al descanso y
el esparcimiento,
al juego y a las
actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes."
(Summer is over and, as every year, the topic of the length of summer holidays reappear.
First of all we must remember that according to the Convention on the Rights of the Child
(1989) which says in its Article 31.1: " States Parties recognize the
right of the child to rest and leisure, to engage in play and
recreational activities appropriate to the age of the child and to
participate freely in cultural life and the arts.")De todos modos, las
vacaciones escolares son
tan antiguas como la
institución escolar; desde los primeros tiempos, el
año escolar se organizó
alternando periodos lectivos con
descansos. Además
cada dos o tres días debe haber
media jornada libre, ya que el
cansancio se
va acumulando y no es suficiente el descanso al final del día para evitarlo.
(School
holidays are as old as school; from the beginning, the school year has
been organized alternating the class periods with breaks. In addition,
every two or three days there must be a half day off, since weariness
is accumulated and the rest at the end of the day to recover from it is
not sufficient.)
Pero, ¿por qué unas vacaciones de verano tan largas?
El calendario escolar actual con casi tres meses de vacaciones en verano no entró en vigor hasta principios del siglo XX.
El primer calendario se extendía a lo largo del año con pequeños descansos entre trimestres, pero la asistencia no era obligatoria por lo que los alumnos iban al colegio la mitad del tiempo (sobre todo en verano ya que se pensaba que el calor propagaba enfermedades); en las áreas rurales la primavera era la época de plantar, el verano de cultivar y el otoño de recolectar, por lo que los chicos iban al colegio unos 5-6 meses en invierno.
(Why are summer holidays so long?
The current school calendar with three months off in the summer did not come into being until the early 20th century.
The
original school calendar was year-round with short breaks between
quarters but attendance was not mandatory so many students were only
there for half the days, (above all in summer as some believed that hot
weather spread disease); in rural areas the spring was planting time,
summer was cultivating, and fall was harvest, so children attended
school for approximately 5-6 months in the winter.)
Sin embargo, el historiador
Kenneth M. Gold de la City University of New York
explica que, contrariamente a lo que se cree,
nuestro calendario actual no está basado en ese calendario agrario sino que es el
resultado de los procesos de
centralización,
profesionalización de la enseñanza y, sobre todo,
estandarización en la educación pública. Asimismo el
calendario fue
basado en el
convencimiento – Gold cita
numerosos estudios médicos del siglo XIX – de que el
trabajo continuo y la
sobrecarga de trabajo intelectual, tanto de alumnos como profesores,
era contraproducente y podía
afectar la salud.
(Nevertheless,
the historian Kenneth M. Gold of City University of New York explains
that, contrary to popular belief, our present calendar is not based on
that rural calendar but it is the result of the processes of
centralization, professionalization and, above all, standardization
within public education. Likewise, it was based on the belief that –
Gold cites numerous medical studies from the nineteenth century –
continuous work and mental overwork, both for pupils and teachers,
could have a boomerang effect and affect their health.)En su libro "
Un tiempo para cada cosa" (2002) el
Dr. Todd D. Rakoff, catedrático de la Facultad de Derecho de Harvard, sitúa el
origen de las
vacaciones escolares de verano en las
leyes estales sobre la
asistencia obligatoria al colegio – para
oponerse al
trabajo infantil – a
finales del siglo XIX y en el establecimiento como norma de la
duración del
curso escolar para
favorecer la
movilidad de las
familias.
(In his book, A Time for Every Purpose
(2002), Todd D. Rakoff, a Harvard Law School professor, locates the
origin of the summer school vacation in state compulsory attendance
laws – to discourage child labor – which began in the late nineteenth
century and the establishment of a standard school year-length to be
favourable the mobility of households.)
Para
William A. Fischel,[http://www.dartmouth.edu/~wfischel/] en su trabajo “
¿Te veré en septiembre?” Una explicación económica de las vacaciones de verano, lo de elegir
septiembre como el
mes más idóneo para el
comienzo del
curso escolarse debió simplemente al hecho de que
julio y
agosto son los
meses más baratos e idóneos para
viajar
(debido al buen tiempo) y así el verano se convirtió en la época
habitual en que las familias que se mudaban de ciudad y los colegios
cerraban.
De hecho, aún
hoy día esta
época es la
elegida para los
cambios de trabajo y de
residencia, sobre todo si tienen niños.
(For William A. Fischel, in his “Will I See You in September?” An Economic Explanation for Summer School Vacation
,
September became the preferred time to start the school year because
travel is cheaper during July and August (due to good weather), and so
summer became the standard time for families to move and for schools to
close. In fact, nowadays Summer remains the prime season for
households to move and change work, especially if they have children.)Asimismo los
diplomados de las
escuelas normales que se gradúan en junio serán
contratados para
empezar en
septiembre y tendrán tiempo para cambiar su residencia y preparar sus clases en el nuevo colegio, lo mismo aquellos
profesores que
cambien de
lugar de trabajo.
(The
graduates of normal schools who graduate in June will be hired for
September employment with time for moving and preparing classes in the
new school and the same for those teachers who change school.)El hecho de que este
esquema esté
extendido en
todo el mundo – o casi,
Japón tiene un calendario un poco distinto: el
curso empieza en
abril con
tres trimestres separados por
cortas vacaciones en
primavera e
invierno, y unas
vacaciones largas de un mes en
verano –
se debe a que en una
sociedad móvil estas
largas vacaciones de verano son la forma
menos costosa de estructurar la educación.
(The
reason why this scheme is worldwide – almost, Japan has a different
school time: the school year begins in April and it consists of three
terms, which are separated by short holidays in spring and winter, and a
one month long summer break– is due to the fact that in a mobile
society this long summer holiday period is a less costly way to
structure education.)La discusión de "
son demasiado largas o no" está siempre
abierta y como sobre gustos no hay nada escrito...
Lo único
cierto es que
no existe ningún
estudio que
muestre una
correlación significativa entre
más horas de clase (menos vacaciones) y
mejores resultados académicos.
Como dice el refrán:"
El trabajo sin reposo convierte a Juan en un soso."
(The discussion about "too long summer holidays" is open and as there's no accounting for tastes...
The
fact is that there is not any work which shoes a significant link
between longer hours in the classroom (less holidays) and higher
standards.
As the proverb goes:"All work and no play makes Jack a dull boy." )¿Si
Michael Jackson hubiera tenido
más vacaciones de niño en vez de ser explotado su talento, hubiera tenido una
mejor vida?
In memórian.